Add new attachment

Only authorized users are allowed to upload new attachments.

List of attachments

Kind Attachment Name Size Version Date Modified Author Change note
gif
XLIFFgif.gif 29.9 kB 1 14-Apr-2010 14:30 62.97.46.130
jpg
wiki_en.jpg 155.0 kB 1 14-Apr-2010 14:30 StefanoArrighini
jpg
wiki_es.jpg 176.9 kB 1 14-Apr-2010 14:30 StefanoArrighini
jpg
wiki_fr.jpg 179.5 kB 1 14-Apr-2010 14:30 StefanoArrighini
jpg
wiki_jp.jpg 192.7 kB 1 14-Apr-2010 14:30 StefanoArrighini

This page (revision-39) was last changed on 14-Apr-2010 14:30 by Stefano Arrighini  

This page was created on 14-Apr-2010 14:30 by SilvanoLancini

Only authorized users are allowed to rename pages.

Only authorized users are allowed to delete pages.

Difference between version and

At line 63 changed one line
Convinti che si tratti di un problema che molti hanno dovuto affrontare e affrontano ogni giorno, abbiamo scandagliato il web e trovato diversi strumenti, che abbiamo scaricato e testato. Questo ci ha permesso sia di valutare la possibilità di utilizzare uno strumento già pronto, sia di scoprire i suddetti formati XML e le problematiche generali.
Convinti che si tratti di un problema che molti hanno dovuto affrontare e affrontano ogni giorno, abbiamo scandagliato il web e trovato diversi strumenti, che abbiamo scaricato e testato. Questo ci ha permesso sia di valutare la possibilità di utilizzare uno strumento già pronto, sia di scoprire e approfondire i suddetti formati XML e le problematiche generali del dominio.
At line 74 added one line
* __''Sun's Open Language Tools''__
At line 77 added one line
* __''TinyTm''__ <da completare>
At line 79 changed one line
*Rafforziamo la conoscenza degli strumenti che abbiamo reputato utili
*Rafforziamo la conoscenza degli strumenti che abbiamo reputato interessanti
At line 87 removed 6 lines
! Soluzione offerta dalla comunità Mozilla
Una soluzione alternativa potrebbe essere usare uno strumento specifico senza inventare nulla come ad esempio
[Translate Toolkit|http://translate.sourceforge.net/wiki/]. Tale software ha tra le sue caratteristiche principali:
* vari tool di trasformazione da un formato verso altri (po2xliff csv2tmx properties2xliff)
* un motore che permette la verifica duplicati e che aiuta nell'utilizzo delle traduzioni fuzzy
* la possibilità di installare un tool __web __di condivisione traduzioni usato anche dalla comunità di sviluppatori Mozilla [Pootle|http://translate.sourceforge.net/wiki/pootle/index].
At line 94 changed one line
Un esempio di utilizzo di Pootle è al link seguente [open-tran.eu|http://open-tran.eu/].
__Infine per non sbagliare l'approccio è importante confrontarsi con persone che per lavoro affrontano giornalmente traduzioni di applicativi software.__
At line 93 added one line
!Il contributo di google
At line 98 changed one line
Infine per non sbagliare l'approccio è importante confrontarsi con persone che per lavoro affrontano giornalmente traduzioni di applicativi software (per info rif. Carlo Cestana).
Sicuramente non è da sottovalutare il contributo che può dare google alle traduzioni.
L'esempio di Google Reader è significativo. Google Reader è una strumento per la lettura dei feed RSS.Questo lettore ha l'utile possibilità di tradurre automaticamente il feed nella lingua impostata nel reader.
At line 98 added one line
Nelle immagini seguenti c'è la visualizzazione in inglese, spagnolo, francese e giapponese del feed RSS [client] di questa wiki.
At line 100 added one line
[{Image src='wiki_en.jpg' align='center'}]
At line 102 added 12 lines
[{Image src='wiki_es.jpg' align='center'}]
[{Image src='wiki_fr.jpg' align='center'}]
[{Image src='wiki_jp.jpg' align='center'}]
Le traduzioni non saranno sicuramente perfette, almeno l'inglese è però "capibile" e comunque è sempre meglio di niente...
!Cosa possiamo fare con la struttura attuale?
* [Miglioramento frasi attuali]
* [Importazione traduzioni del cliente]
* [Aggiornamento traduzioni di un cliente]
Version Date Modified Size Author Changes ... Change note
39 14-Apr-2010 14:30 6.672 kB Stefano Arrighini to previous
38 14-Apr-2010 14:30 6.669 kB Stefano Arrighini to previous | to last
37 14-Apr-2010 14:30 6.628 kB Stefano Arrighini to previous | to last
36 14-Apr-2010 14:30 6.613 kB Stefano Arrighini to previous | to last
35 14-Apr-2010 14:30 6.539 kB Stefano Arrighini to previous | to last
34 14-Apr-2010 14:30 6.505 kB StefanoArrighini to previous | to last
33 14-Apr-2010 14:30 6.379 kB StefanoArrighini to previous | to last
32 14-Apr-2010 14:30 6.423 kB StefanoArrighini to previous | to last
31 14-Apr-2010 14:30 6.414 kB StefanoArrighini to previous | to last
30 14-Apr-2010 14:30 6.402 kB StefanoArrighini to previous | to last
29 14-Apr-2010 14:30 6.398 kB StefanoArrighini to previous | to last
28 14-Apr-2010 14:30 6.234 kB StefanoArrighini to previous | to last
27 14-Apr-2010 14:30 5.738 kB CarloCestana to previous | to last
26 14-Apr-2010 14:30 5.768 kB m.sanfilippo to previous | to last
25 14-Apr-2010 14:30 5.731 kB m.sanfilippo to previous | to last
24 14-Apr-2010 14:30 5.697 kB m.sanfilippo to previous | to last
23 14-Apr-2010 14:30 6.432 kB m.sanfilippo to previous | to last
22 14-Apr-2010 14:30 6.405 kB m.sanfilippo to previous | to last
21 14-Apr-2010 14:30 6.242 kB m.sanfilippo to previous | to last
« This page (revision-39) was last changed on 14-Apr-2010 14:30 by Stefano Arrighini