Add new attachment

Only authorized users are allowed to upload new attachments.

List of attachments

Kind Attachment Name Size Version Date Modified Author Change note
pdf
bozzaFlowchartimportazionetrad... 242.4 kB 1 14-Apr-2010 14:30 Stefano Arrighini

This page (revision-9) was last changed on 14-Apr-2010 14:30 by Stefano Arrighini  

This page was created on 14-Apr-2010 14:30 by Stefano Arrighini

Only authorized users are allowed to rename pages.

Only authorized users are allowed to delete pages.

Difference between version and

At line 8 added 2 lines
* Sull'A£LIND0F, AD£DES + AD£LUN formano una chiave
* A parità di descrizione (anche con lunghezze diverse) le traduzioni "molto probabilmente" devono essere uguali (anche per poter rimuovere più facilmente tale l'informazione)
At line 9 removed one line
* se non ho traduzione specifica per una certa lunghezza la prendo dalla lunghezza più "vicina"
At line 11 removed one line
* Ragiono sul JOIN (LEFT OUTER) tra A£LIND0F e A£LINT0F (in seguito A£LIN quello dello standard e XA£LIN quello del cliente), di cui considero i campi desD, lun, lin, desT, sta
At line 13 changed 11 lines
Bozza di procedura:
* Leggo un record XA£LIN filtrato su lin desiderata
* Controllo se esiste già tale record in A£LIN (desD, lun, lin)
* Se esiste controllo se la traduzione è la stessa ed in caso negativo propongo modifica
* Se non esiste, controllo se è inserito come frase (esiste un record des + lun in A£LIN)
* in caso affermativo propongo l'aggiunta della traduzione
* in caso negativo controllo se è inserito come des (esiste record des ma non des+lun in A£LIN)
* in caso affermativo controllo se è tradotta
* in caso affermativo e traduzione diversa, faccio la proposta di modifica (su entrambe ma colorate diversamente)
* se non è tradotta faccio la proposta di aggiunta traduzione (su entrambe ma colorate diversamente)
* in caso negativo (non è nemmeno inserito come des) effettuo proposta di inserimento di frase e traduzione (con colore particolare).
Bozza di scheda:
Prima matrice con frasi con descrizione univoca (mi disinteresso delle lunghezze)
Seconda matrice col dettaglio delle lunghezze
At line 17 added one line
Questa scheda può essere usata sia per controllare "inconsistenze" nelle traduzioni attuali sia per le nuove traduzioni.
Version Date Modified Size Author Changes ... Change note
9 14-Apr-2010 14:30 1.128 kB Stefano Arrighini to previous
8 14-Apr-2010 14:30 1.891 kB Stefano Arrighini to previous | to last
7 14-Apr-2010 14:30 1.846 kB Stefano Arrighini to previous | to last
6 14-Apr-2010 14:30 1.834 kB Stefano Arrighini to previous | to last
5 14-Apr-2010 14:30 1.782 kB Stefano Arrighini to previous | to last
4 14-Apr-2010 14:30 1.224 kB Stefano Arrighini to previous | to last
3 14-Apr-2010 14:30 1.223 kB Stefano Arrighini to previous | to last
2 14-Apr-2010 14:30 0.673 kB Stefano Arrighini to previous | to last
1 14-Apr-2010 14:30 0.562 kB Stefano Arrighini to last
« This page (revision-9) was last changed on 14-Apr-2010 14:30 by Stefano Arrighini